Николай Васильевич Гоголь Поэма «Мертвые души»

$Николай Васильевич Гоголь

(1809–1852)

Поэма «Мертвые души»

История создания$

Идея принадлежит Пушкину, который был свидетелем мошеннических

сделок с «мертвыми душами» во время кишиневской ссылки. Н. В. Гоголь: «Он уже давно склонял меня приняться за большое сочинение отдал мне свой собственный сюжет, из которого он хотел сделать сам что-то вроде поэмы…» («Авторская исповедь»).

Гоголь начал работу над «Мертвыми душами» в 1835 г. «Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно сме$шон Мне хочется в этом романе показать хотя с одного боку всю Русь» (Н. В. Гоголь).

Первые главы романа Гоголь прочитал Пушкину, на которого они произвели тягостное впечатление.

В 1836 г. за границей Гоголь заново обдумывает содержание произведения («вся Русь явится в нем»), меняет его объем и жанр: 3 тома поэмы, повторяющей структуру «Божественной комедии» Данте.

$Узнав в феврале 1837 г. о смерти Пушкина, Гоголь начинает рассматривать «Мертвые души» как «священное завещание» Пушкина.

Первый том б$ыл окончен летом 1841 г. Цензура признала «сомнительными» 36 мест в произведении, требуя изменения «Повести о капитане Копейкине» и заглавия поэмы на «Похождения Чичикова, или Мертвые души». В 1842 г.

произведение было опубликовано.

Второй том поэмы Гоголь, недовольный результатом, сжег.

$Жанровая специфика

Сложность и грандиозность замысла «Мертвых душ» не укладывалась в привычные жанровые схемы

В начале работы автор определяет жанр будущего произведения как роман. По мере расширения замысла — как поэму

«Мертвые души» выходят за рамки жанра романа, тр$адиционной повести и поэмы. Масштабное лиро-эпическое произведение Гоголя не имеет аналогов в русской литературе

В «Мертвых душах» обнаруживаются жанровые признаки плутовского и социально-психологического романа, лирической поэмы, сатирического произведения. Авторское определение поэма подчеркивает значимость лирического начала в произведении

$Эпическое и лирическое начала в поэме

Эпос$

Лирика

$- широкий охват действительности,

множество действующих лиц;

- сюжетность произведения — описание похождений Чичикова

- лирические авторские отступления,

прерывающие развитие сюжета. Автор оценивает поступки героев, размышляет о смысле жизни, о судьбе России, о тайнах творчества;

$

- особенно ярко проступает в изображении народа и описаниях

природы

Сюжет и композиция

Сюжет образуют три переплетающиеся сюжетные линии

Приклю$чения

Чичикова

$Жизнеописания

помещиков

Деятельность

городских

чиновников

$

Сюжетные линии связываются воедино символическим образом дороги, движения, пути

Глава 1.

Завязка

$

Коллежский советник Павел Иванович Чичиков приезжает в губернский город NN. Он ездит с визитами, умея расположить

к себе людей. На вечере у губернатора знакомится с помещиками Маниловым, Собак$евичем, позже — с Ноздревым

Главы 2–6.

Путешествия$

Чичикова

Чичиков навещает помещиков Манилова, Коробочку, Ноздрева, Собакевича, Плюшкина, скупает у них «мертвые души». «Один за другим следуют у меня герои, один пошлее другого» (Гоголь)

Главы 7–9.

Городские

чиновники

По возвращении в NN Чичиков спешит оформить сделки. В городе проносится слух, что он миллионщик, дамы норовят женить Чичикова. Появление Ноздрева, интересующегося,

много ли мертвых наторговал Чичиков, вызывает подозрения у горо$дского общества. Усугубляет ситуацию Коробочка,

которая, боясь, что продешевила, приехала выяснить, почем сейчас «мертвые души». По городу ползут слухи, в том числе и о готовящемся похищении Чичиковым губернаторской

дочки. Чичиков решает уехать из города

$

Глава 10.

Повесть

о капитане

Копейкине

Взбудораженное городское общество собирается у полицмейстера обсудить последние события. Выясняется, что никто толком не знает, кто же такой Чичиков.

Почтмейстер высказывает предположение, что он капитан Копейкин. Бесстрашный, добрый человек с героической судьбой противостоит в поэме миру «мертвых душ»

Глава 11.

Экспозиция

$героя

Чичиков не без препятствий покидает город. Автор $описывает историю жизни своего героя — его детство, учение, отношения с товарищами, службу в казенной палате, неудачную попытку нажить денег через сговор с контрабандистами, о его плане разбогатеть на скупке «мертвых душ»

Мотив дороги

Бричка Чичикова, на которой в начале поэмы герой въезжает в город NN, объезжает помещиков и покидает город, символизирует путь, ту дорогу, по которой устремилась вся Русь

$

Уже в начале дается намек, что «колесо» брички «кривовато», что русским пространством $ему не овладеть. «Дорога» Чичикова не отвечает сути русской природы («жизнь по правде»)

Русская дорога с самого начала сбивает Чичикова с намеченного им «неправого» пути. Незапланированная встреча с Коробочкой приведет к разоблачению, как и непредусмотренная встреча с Ноздревым. Таким образом, «глупая» русская жизнь начинает спутывать «умные» планы

и «верные» расчеты Чичикова. Она сбивает его с пути, вываливает в грязь, подталкивает на неожиданные и опрометчивые поступки

В конце поэмы автор вводит образ $птицы-тройки, символизирующий всю Россию:

«Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал? и вон она понеслась, понеслась, понеслась!.. Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься? и мчится, вся вдохновенная богом!.. Русь, куда

ж несешься ты, дай ответ? Не дает ответа. летит мимо все, что ни есть на земли, и ко$сясь постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства»

Павел Иванович Чичиков

Функции образа$

Самостоятельная

Композиционная$

Тип приобретателя-авантюриста,

Характерный для российской

действительности того времени

Сюжетообразующий персонаж, его похождения составляют основу

сюжета, его образ связывает эпизоды поэмы. Оценки и размышления Чичикова часто выражают авторскую позицию

$

Статус

Из бедных дворян. Чиновник, коллежский советник, наживший капитал казнокрадством и взяточничеством. Выдает себя за херсонского помещика для приобретения «мертвых душ»

$Интересы

Цель в жизни — накопление капитала для богатой жизни: «Ему мерещилась впереди жизнь во всех довольс$твах, со всякими достатками, экипажи, дом, отлично устроенный, вкусные обеды, вот что беспрерывно носилось в голове

его»

Портрет

$

Во внешности Чичикова нет ничего примечательного: «Не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод»

Манеры

Манеры Деликатность и груб$ый физиологизм: «Никогда не позволяет себе непристойного слова», «в приемах > что-то солидное», «умел польстить каждому», «вошел б$оком», «садился наискось», «клал в нос гвоздичку»,

«подносил табакерку, на дне которой фиалки», но: «высморкался чрезвычайно громко», «нос звучал как труба», «выщипнул из носа две волосинки»

Динамичность

образа

Единстве$нный персонаж, биография которого подробно описывается автором, что позволяет проследить историю формирования характера Чичикова как общественно-психологического типа

$Своеобразие

образа

Чичиков отделен от помещичье-чиновнического мира как явление совершенно новое

Образы помещиков

$Манилов

Значение

имени

$Образовано от глагола «манить», «заманивать»

Характеристика

«Ни т$о, ни се, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан».

Ленивый, склонный к бесплодной мечтательности,

прожектерству, сентиментальности

Портрет

Построен $по принципу нагнетания положительного качества до избытка, переходящего в отрицательное.

«Черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано$ сахару». «В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: какой приятный и добрый человек! В следующую ничего не скажешь, а в третью скажешь: черт знает, что такое! и отойдешь подальше»

Детали

обстановки

Вещи, окружающие Манилова, свидетельствуют о его неприспособленности к жизни. Беседка с надписью «Храм уединенного размышления», книга с закладкой на 14 странице, два года лежащая в кабинете, у изб деревни Манилова ни одного деревца. Имена детей Манилова — Фемисто$клюс и Алкид — высмеивают его претензии и полуобразованность (греческое имя Фемистокл получает латинское окончание «юс»)

Значение

образа

«Маниловщина» $— склонность к созданию химер, псевдофилософствованию — общечеловеческое явление. Манилов — первая стадия омертвелости души, заключающаяся в отсутствии хоть какого-нибудь «задора»

$Коробочка

Значение

имени

Бережливость, недоверчивость, скудоумие, упрямство

$

Характеристика

«Одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки $, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов».

Интересы сосредоточены на хозяйстве

Детали

обстановки$

Мелочность, ограниченность интересов Коробочки подчеркивается птичье-животными образами: соседи — Бобров, Свиньин; у Чичикова, выпавшего из брички, сп$ина и бок в грязи, «как у борова»; чучело в чепце хозяйки — пародийный двойник Коробочки. Вещи в доме отражают ее наивное представление о красоте и круг ее развлечений (штопанье, гадание, стряпня)

Значение

образа

В образе Коробочки Гоголь изображает общечеловеческое

явление — «дубинноголовость», упрямство, закостенелость в своей ограниченности.

«Иной и почтенный, и государственн$ый даже человек, а на деле выходит совершенная Коробочка. Как зарубил что себе в голову, то уж ничем его не пересилишь». «Точно ли Коробочка стоит так низко на бесконечной лестнице ч$еловеческого совершенствования? Точно ли так велика пропасть, отделяющая ее от сестры ее, недосягаемо

огражденной стенами аристократического дома зевающей за недочитанной книгой», высказывающей «вытверженные мысли о том, какой политический переворот готовится во Франции, какое направление принял модный католицизм»

$Ноздрев

Значение

имени

$

Фамилия Ноздрев — метонимия носа («совать нос не в свое дело», «держать нос по ветру», «остаться с носом»).

«Чуткий нос его слышал за несколько десятков верст, где была ярмарка со всякими съездами и балами…»

Характеристика

«Разбитной малый», кутила, вечно попадающий в неприятные истории; главная страсть — «нагадить ближнему, при этом он продолжал счита$ть себя приятелем того, кому нагадил»

Портрет

$Портрет основан на метонимии (бакенбарды):

«Возвращался домой он иногда с одной только бакенбардой, и то довольно жидкой. Но здоровые и полные щеки его так хорошо были сотворены и вмещали в себе столько растительной силы, что бакенбарды скоро вырастали вновь, еще даже лучше прежних»

Детали

обстановки

Вещи Ноздрева отражают характер их владельца: хаотичность, беспорядочность, страсть к пре$увеличениям. Конюшня, где большинство стойл пустует, пруд, где раньше водилась рыба небывалой величины, поле, где Ноздрев ловил зайца-русака за задние лапы. Кабинет Ноздрева: сабли, ружья, турецкие к$инжалы, на одном из которых вырезана надпись «мастер Савелий Сибиряков» (алогизм, подчеркивающий абсурдность вранья). Дудка в шарманке, никак не хотевшая смолкать, отражает его натуру. Даже блохи в доме Ноздрева особенно агрессивные

Значение

$образа

Подобно Ноздреву, поступает человек и «с благородной

наружностью, со звездой на груди».

«И нагадит так, как простой коллежский регистратор». Ноздрев первым выдает тайну Чичикова о «мертвых душах», подтверждает, что Чичиков шпион и что$ он сам помогал Чичикову организовать похищение губернаторской дочки

Собакевич

Значение

$имени

В имени Собакевича последовательно продолжается

зоологическое уподобление

Характеристика

Помещик-кулак, отличается гр$убостью и прямолинейностью, за глаза плохо отзывается обо всех, дает злые характеристики городским чиновникам. Неприветливый, неуклюжий

Портрет

Походит «на средней величины медведя». «Для довершения сходства фрак на нем был совершенно медвежьего цвета, рука$ва длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги. Цвет лица имел каленый, горячий, какой бывает на медном пятаке». Он имел лицо, «над отделкою которых натура недолго мудрила, $ но просто рубила со всего плеча,

хватила топором раз вышел нос, хватила в другой вы$шли губы, большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет, сказавши: “живет!”»

«Медведь! совершенный медведь! Нужно же такое странное сближение: его даже звали Михайлом Семеновичем»

Детали

обстановки

В имении Собакевича «симметрия» борется с «удобством». Лишние окна забиты, мешавшая колонна убрана. Мебель у Собакевича грубая, но прочная. «Все предметы словно$

говорили: «И я тоже Собакевич!» Картины изображают полководцев, похожих на Собакевича: «с такими толстыми ля$жками и неслыханными усами, что дрожь проходила по телу». К еде Собакевич относится соответственно, пренебрегая изысканностью в пользу

обильности: «Лучше я съем двух блюд, да съем в меру, как душа требует»

Значение

$

образа

Тип «кулака». «Да вот теперь у тебя под властью мужики: ты с ними в ладу и, конечно, их не обидишь, потому что они твои, тебе же

$Плюшкин

Значение

имени

$

Плюшка — символ довольства, избытка — контрастирует с безрадостным существованием помещика

Характеристика

Гогол$ь дает образ Плюшкина в развитии — показывает

постепенную деградацию, в результате которой «бережливый хозяин» превращается в «прореху на человечестве». Вся натура Плюшкина полностью подчиняется разросшимся до невероятных размеров подозрительности и мелочности

$Портрет

Изображен с помощью гиперболизации. Он предстает бесполым существом: «Долго он не мог распознать, какого пола была фигура: баба или мужик. Платье на ней было совершенно$ неопределенное, похожее очень на женский

капот; на голове колпак, какой носят деревенские дворовые бабы; только один голос показался ему несколько сиплым для женщины». «Лицо его не представляло ничего особенного; оно было почти такое же, как у многих худощавых стариков, один подбородок только выступал

очен$ь далеко вперед, так что он должен был всякой раз закрывать его платком, чтобы не заплевать; маленькие глазки еще не потухнули и бегали из-под высоко выросших

бровей, как мыши. Гораздо замечательнее был наряд его: никакими средствами и стараньями нельзя бы докопаться, из чего состряпан был его халат: рукава и верхние полы до того засалились и залоснились, что походили на юфть, какая идет на сапоги Словом, если бы Чичиков встретил его, так принаряженного, где-нибудь$ у церковных дверей, то, вероятно, дал бы ему медный грош»

Детали

обстановки

Предметы, окружающие Плюшкина, носят отпечаток гнилости, упадка, разложения: поношенный колпак на столе, «два пера, запачканные чернилами, высохшие как в чахотке, зубочистка, совершенно пожелтевшая, которою

хозяин, может быть, ковырял в зубах своих еще до нашествия на Москву французов»$, куча хлама на полу, куда Плюшкин собирает полезные, по его мнению, вещи. Бюро, куда помещик кладет полученные от Чичикова деньги,

которым «суждено быть погребенными до тех пор, покамест не погребут его самого». $Хозяйство Плюшкина имеет огромный размах, но все добро пропадает: «клади и стоги обращались в чистый навоз, мука в камень»

Значение

$образа

Предел падения человека. «И до такой ничтожности,

мелочности, гадости мог снизойти человек!» Образ Плюшкина становится предупреждением молодежи: «Забирайте же с собою в путь, выходя из мягких юношеских лет в суровое ожесточающее мужество,

забирайте с собою все человеческие движения, не оставляйте их на дороге: не подымете потом!»

$

Подъезжая ко двору, Чичиков заметил на крыльце самого хозяина, который стоял в $зеленом шалоновом сюртуке, приставив руку ко лбу в виде зонтика над глазами, чтобы рассмотреть получше подъезжавший экипаж. По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаз$а его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более.

- Павел Иванович! - вскричал он наконец, когда Чичиков вылезал из брички. - Насилу вы таки нас вспомнили!

Оба приятеля очень крепко поцеловались, и _______ увел своего гостя в комнату. Хотя время, в продолжение которого они будут проходить сени, переднюю и столовую, несколько коротковато, но попробуем, не успеем ли как-нибудь им воспользоваться и сказать кое-что о хозяине дома. Но тут автор должен признаться, что подобное предприятие очень трудно. Гораздо легче изображать характеры большого размера: там просто бросай краски со всей$ руки на полотно, черные палящие глаза нависшие брови, перерезанный морщиною лоб, перекинутый через плечо черный или алый, как огонь, плащ - и портрет готов; но вот эти все господа, которых много на свете, которые с вида$ очень похожи между собою, а между тем как приглядишься, увидишь много самых неуловимых особенностей, - эти господа страшно трудны для портретов. Тут придется сильно напрягать внимание, пока заставишь перед собою выступить все тонкие, почти невидимые черты, и вообще далеко придется углублять уже изощренный в

науке выпытывания взгляд.

Один бог разве мог сказать, какой был характер ________. Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се, ни в городе Богдан ни в селе Селифан, по словам пословицы. Может быть, к ним следует примкнуть и ________. На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару; в приемах и оборотах его было что-то заискивающее расположения и знакомства. Он у$лыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами. В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: "Какой приятный и добрый человек!" В следующую за тем минуту ничего не скажешь, а в третью скажешь: "Черт знает что такое!" - и отойдешь подальше; если ж не отойдешь, почувствуешь $скуку смертельную.

Н.В.Гоголь «Мертвые души»

В1. Как сам Н.В.Гоголь определил жанр «Мертвых душ»?

В2. Укажите фамилию героя, которую нужно вставить вместо пропусков.

В3. В первом томе «Мертвых душ» Чичиков посетил пятерых помещиков. Обозначьте цифрой, каким по порядку следования был помещик из приведенного отрывка.

В4. Как называется изображение внешности героя в литературном произведении (черт лица, $фигуры, мимики, жестов, одежды)?

В5. На каком приеме основано соположение контрастных образов, с которым мы встречаемся, например, в следующем фрагменте: «Гораздо легче изображать характеры большого размера: там просто бросай краски со всей руки на полотно, черные палящие глаза нависшие брови, перерезанный морщиною лоб, перекинутый через плечо черный или алый, как огонь, плащ - и портрет готов; но вот эти все господа, которых много на свете, которые с вида очень похожи между собою, а между тем как приглядишься, увидишь много самых неуловимых особенностей, - эти господа страшно трудны для портретов».

$

В6. Прочитайте еще раз ф$рагмент, процитированный в предыдущем задании. С принципами какого литературно-художественного направления соотносятся принципы изображения «характеров большого размера»?

В7. Какой фольклорный жанр используется в приведенном фрагменте для характеристики героя?

1 - поэма

2 - Манилов

3 - 1

4 - портрет

5 - антитеза

6 - романтизм

7 - пословица

$

$ Счастлив писатель, который мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью, приближается к характерам, являющим высокое достоинство человека, который из великого омута ежедневно вращающихся образов избрал одни немногие исключения, который, не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям, и, не касаясь земли, весь повергался в свои далеко отторгнутые от нее и возвеличенные образы. Вдвойне завиден прекрасный удел его: он среди их, как в родной семье; а между тем далеко и громко разносится его слава. Он окурил упоительным куревом людские очи; он чудно польстил им, сокрыв печал$ьное в жизни, показав им прекрасного человека. Все, рукоплеща, несется за ним и мчится вслед за торжественной его колесницей. Великим всемирным поэтом именуют его, парящим высоко над всеми другими гениями мира, как парит орел над другими высоко летающими. При одном имени его уже объемлются трепетом молодые пылкие сердца, ответные слезы ему бл$ещут во всех очах... Нет равного ему в силе - он бог! Но не таков удел, и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу все, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, - всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая и скучная дорога, и крепкою силою неумолимого резца дерзнувшего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи! Ему не собрать народных рукоплесканий, ему не зреть признательных слез и единодушного восторга взволнованных им душ; к нему не полетит навстречу шестнадцатилетняя девушка с закружившеюся головою и геройским увлеченьем; ему не позабыться в сладком обаянье им же исторгнутых звуков; ему не избежать, наконец, от совреме$нного суда, лицемерно-бесчувственного современного суда, который назовет ничтожными и низкими им лелеянные созданья, отведет ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество, придаст ему качества им же изображенных героев, отнимет от него и сердце, и душу, и божественное пл$амя таланта. Ибо не признает современный суд, что равно чудны стекла, озирающие солнцы и передающие движенья незамеченных насекомых; ибо не: признает современный суд, что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья; ибо не признает современный суд, что высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движеньем и что целая пропасть между ним и кривляньем балаганного скомороха!

Не признает сего современный суд и все обратит в упрек и поношенье непризнанному писателю; без разделенья, без ответа, без участья, как бессем$ейный путник, останется он один посреди дороги. Сурово его поприще, и горько почувствует он свое одиночество.

И долго еще определено мне чудной властью идти об руку с моими странными героями, озирать всю громадно несущуюся жизнь, озирать ее сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы! И далеко еще то время, когда иным ключом грозная вьюга вдохновенья подымется из облеченной в святый ужас и в блистанье главы и почуют в смущенном трепете величавый гром других $речей...

(Н.В. Гоголь «Мертвые души»)

В1. К какому роду литературы принадлежит произведение Н.В. Гоголя «Мертвые души», из которого взят данный фрагмент?

В2. Назовите авторское определение жанра «Мертвых душ».

$

В3. Данный фрагмент представляет собой внесюжетный элемент, содержащий авторские чувства и размышления и дающий ему непосредственную возможность общаться с читателем. Как называется такой элемент композиции произведения, характерный для «Мертвых душ» Н.В. Гоголя?

$В4. Укажите название художественного средства, основанного на сопоставлении двух предметов, с помощью которого создан образ писателя, изображающего светлые

стороны действительности: «Великим всемирным поэтом именуют его, парящим высоко над всеми другими гениями мира, как парит орел над другими высоко летающими».

В5$. Какое художественное средство, основанное на переносном значении слова по сходству, использует Н$.В.Гоголь в словах: «...грозная вьюга вдохновения подымется...»?

В6. Как называется художественный прием, основанный на противопоставлении предметов и явлений: «.. .сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы»?

В7. Как называются яркие художественные определения, придающее авторским размышлениям образность и выразительность: «Но не таков удел, и другая судьба $писателя, дерзнувшего вызвать наружу всё, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, - всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных $характеров...»?

С1. Какой из типов писателей ближе автору и почему?

С2. Кто из русских поэтов XIX в. затрагивал в своих произведениях тему отношений поэта и читателя и в чем их размышления близки рассуждениям Н.В.Гоголя?

$В1

лироэпос / лироэпический

В2

поэма

$

В3

лирические отступления

В4

$сравнение

В5

метафора

$

В6$

антитеза

В7

эпитеты

$

Счастлив путник, который после длинной, скучной дороги с ее холодами, слякотью, грязью, невыспавшимися станционными смотрителями, бряканьями колокольчиков, починками, перебранками, ямщиками, кузнецами и всякого рода д$орожными подлецами видит наконец знакомую крышу с несущимися навстречу огоньками, и предстанут пред ним знакомые комнаты, радостный крик выбежавших навстречу людей, шум и беготня детей и успокоительные тихие речи, прерываемые пылающими лобзаниями, властными истребить все печальное из памяти. Счастлив семьянин, у кого есть такой угол, но горе холостяку!

Счастлив писатель, который мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью, приближается к характерам, являющим высокое достоинство человека, который из великого омута ежедневно вращающихся образов избрал одни немногие исключения, который не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям, и, не касаясь земли, весь повергался в свои далеко отторгнутые от нее и возвеличенные образы. Вдвойне завиден прекрасный удел его: он среди их как в родной семье; а между тем далеко и громк$о разносится его слава. Он окурил упоительным куревом людские очи; он чудно польстил им, сокрыв п$ечальное в жизни, показав им прекрасного человека. Все, рукоплеща, несется за ним и мчится вслед за торжественной его колесницей. Великим всемирным поэтом именуют его, парящим высоко над всеми другими гениями мира, как парит орел над другими высоко летающими. При одном имени его уже объемлются трепетом молодые пылкие сердца, ответные слезы ему блещут во всех очах... Нет равного ему в силе — он Бог! Но не таков удел, и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу все, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, — всю страшную, потрясающую тику мелочей, опу$тавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая и скучная дорога, и крепкою силою неумолимого резца дерзнувшего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи! Ему не собрать народных рукоплесканий, ему не зреть признательных слез и единодушного восторга взволнованных им душ; к нему не полетит навстречу шестнадцатилетняя девушка с закружившеюся головою и геройским увлеченьем; ему не позабыться в сладком обаянье им же исторгнутых звуков; ему не избежать, наконец, от современного суда, лицемерно-бесчувственного современного$ суда, который назовет ничтожными и низкими им лелеянные созданья, отведет ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество, придаст ему качества им же изображенных героев, отнимет от него и сердце, и душу, и божественное пламя таланта. Ибо не признаёт современный суд, что равно чудны стекла, озирающие $солнцы и передающие движенья незамеченных насекомых; ибо не признаёт современный суд, что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья; ибо не признаёт современный суд, что высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движеньем и что целая пропасть между ним и кривляньем балаганного скомороха! Не признаёт сего современный суд и все обратит в упрек и поношенье непризнанному писателю; без разделенья, без ответа, без участья, как бессемейный путник, останется он один посреди дороги. Сурово его поприще, и горько почувствует он свое одиночество.

(Н.В.Гоголь «Мёртвые души»)

В1. Как называется литературное направление, принципы которого отчасти сформулированы во второй части представленного фрагмента ( «вызвать наружу всё, что ежеминутно пред очами и $чего не зрят равнодушные очи, - всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь»)?

В2. Укажите термин, которым обозначают повтор слова или группы слов в начале соседних фраз («счастлив путник… Счастлив писатель…»).

В3. Как называются образные определения, являющиеся традиционным средством художественной изоб$разительности («скучной дороги», «пылкие сердца» и т.п.)?

В4. Укажите вид тропа, в основе которого – перенос свойств одних предметов и явлений на другие («пламя таланта»).

В5. В данном фрагменте противопоставлены два типа писателей. Каким термином обозначается такое противопоставление предметов, явлений или персонажей в художественном произведении?

В6. Ука$жите приём, использованный автором в следующей фразе: «…парящим высоко над всеми другими гениями мира, как парит орёл над другими высоко летающими».

В7. Назовите авторское определение жанра «Мёртвых душ»?

С1. Как в приведённом отрывке раскрывается проблема взаимоотношения художника и толпы?

С2. Кто из отечественных прозаиков или поэтов обращался к теме назначения художественного творчества и в чём их позиция созвучна размышлениям автора «Мёртвых душ»?

$В1. реализм

В2. анафора

В3. эпитет

В4. метафора

В5. антитеза

В6. сравнение

В7. поэма

$

Следовало бы описать канцелярские комнаты, которыми проходили наши герои, но автор питает сильную робость ко всем присутственным местам. Если и случалось ему проходить их даже в блистательном и облагороженном виде, с лакированными$ полами и столами, он старался пробежать как можно скорее, смиренно опустив и потупив глаза в землю, а потому совершенно не знает, как там всё благоденствует и процветает. Герои наши видели много бумаги и черновой и белой, наклонившиеся головы, широкие затылки, фраки, сертуки губернского покроя и даже просто какую-то светлосерую куртку, отделившуюся весьма резко, которая, своротив голову набок и положив ее почти на самую бумагу, выписывала бойко и замашисто какой-нибудь протокол об оттяганьи земли или описке имения, захваченного каким-нибудь мирным помещиком, покойно доживающим век свой под судом, нажившим себе и детей и внуков под его покровом, да слышались урывками короткие выражения, произносимые хриплым голосом: "Одолж$ите, Федосей Федосеевич, дельцо за No 368!" "Вы всегда куда-нибудь затаскаете пробку с казенной чернильницы!" Иногда голос более величавый, без сомнени$я одного из начальников, раздавался повелительно: "На, перепиши! а не то снимут сапоги и просидишь ты у меня шесть суток не евши". Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом проезжали лес, заваленный на четверть аршина иссохшими листьями.

   Чичиков и Манилов подошли к первому столу, где сидели два чиновника еще юных лет, и спросили: "Позвольте узнать, где здесь дела по крепостям?"

   "А что вам нужно?" сказали оба чиновника, оборотившись.

   "А мне нужно подать просьбу".

   "А вы что купили такое?"

   "Я бы хотел пре$жде знать, где крепостной стол, здесь или в другом месте?"

   "Да скажите прежде, что купили и в какую цену, так мы вам тогда и скажем где, а так нельзя знать".

   Чичиков тотчас увидел, что чиновники были просто любопытны, подобно всем молодым чиновникам, и хотели придать более весу и значения себе и своим занятиям.

   "Послушайте, любезные", сказал он: "я очень хорошо знаю, что все дела по крепостям, в какую бы ни было цену, находятся в од$ном месте, а потому прошу вас показать нам стол, а если вы не знаете, что у вас делается, так мы спросим у других". Чиновники на это ничего не отвечали, один из них только тыкнул пальцем в угол комнаты, где сидел за столом какой-то старик, перемечавший какие-то бумаги. Чичиков и Манилов прошли промеж столами прямо к нему. Старик занимался очень внимательно.

   "Позвольте узнать", сказал Чичиков с поклоном: "здесь де$ла по крепостям?"

   Старик поднял глаза и произнес с расстановкою: "Здесь нет дел по крепостям".

   "А где же?"

   "Это в крепостной экспедиции".

   "А где же крепостная экспедиция?"

   "Это у Ивана Антоновича".

   "А где же $Иван Антонович?"

   Старик тыкнул пальцем в другой угол комнаты. Чичиков и Манилов отправились к Ивану Антоновичу. Иван Антонович уже запустил один глаз назад и оглянул их искоса, но в ту же минуту погрузился еще внимательнее в писание.

   "Позвольте узнать", сказал Чичиков с поклоном: "здесь крепостной стол?"

   Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего. Видно было вдруг, что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и верто$пляс. Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нем был черный, густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитьи кувшинным рылом.

   "Позвольте узнать, здесь крепостная экспедиция?" сказал Чичиков.

   "Здесь", сказал Иван Антонович, поворотил свое кувшинное рыло и приложился опять писать.

   "А у меня дело вот какое: куплены мною у разных влад$ельцев здешнего уезда крестьяне на вывод: купчая есть, остается совершить".

   "А продавцы налицо?"

   "Некоторые здесь, а от других доверенность".

   "А просьбу принесли?"

   "Принес и просьбу. Я бы хотел... мне нужно поторопиться... так нельзя ли, например, кончить дело сегодня?"

   "Да, сегодня! сегодня нельзя", сказал Иван Антонович. "Нужно навести еще справки, нет ли еще запрещений". "Впрочем, что до того, чтоб ускорить дело, так Иван Григорьевич, председатель, мне большой друг..."

   "Да ведь Иван Григорьевич не один; бывают и другие", сказал сурово Иван Антонович.

   Чичиков $понял заковыку, которую завернул Иван Антонович, и сказал: "Другие тоже не будут в обиде, я сам служил, дело знаю..."

   "Иди$те к Ивану Григорьевичу", сказал Иван Антонович голосом несколько поласковее: "пусть он даст приказ, кому следует, а за нами дело не постоит".

   Чичиков, вынув из кармана бумажку, положил ее перед Иваном Антоновичем, которую тот совершенно не заметил и накрыл тотчас ее книгою. Чичиков хотел было указать ему ее, но Иван Антонович движением головы дал знать, что не нужно показывать.

   "Вот, он вас проведет в присутствие!" сказал Иван Антонович, кивнув головою, и один из священнодействующих, тут же находившихся, приносивший с таким усердием жертвы Фемиде, что оба рукава лопнули$ на локтях и давно лезла оттуда подкладка, за что и получил в свое время коллежского регистратора, прислужился нашим приятелям, как некогда Виргилий прислужился Данту, и провел их в комнату присутствия, где стояли одни только широкие кресла, и в них перед столом за зерцалом и двумя толстыми книгами сидел один, как солнце, председатель. В этом месте новый Виргилий почувствовал такое благоговение, что никак н$е осмелился занести туда ногу и поворотил назад, показав свою спину, вытертую как рогожка, с прилипнувшим где-то куриным пером. Вошедши в залу присутствия, они увидели, что председатель был не один, подле него сидел Собакевич, совершенно заслоненный зерцалом. Приход гостей произвел восклицание, правительственные кресла были отодвинуты с шумом. Собакевич тоже привстал со стула и стал виден со всех сторон с длинными своими рукавами. Председатель принял Чичикова в объятия, и комната присутствия огласилась поцелуями; спросили друг друга о здоровье; оказалось, что у обоих побаливает поясница, что тут же было отнесено $к сидячей жизни.

(Н.В.Гоголь «Мёртвые души»)

В1. Укажите жанр произведения, из которого взят фрагмент.

В2. Покупку чего именно хочет $оформить Чичиков в приведённой сцене?

В3. Установите соответствие между тремя персонажами, фигурирующими (упоминающимися) в данном фрагменте, и характеристикой, данной им в произведении.

К каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ПЕРСОНАЖИ

$

$

ХАРАКТЕРИСТИКА

А) МАНИЛОВ

1) «…медведь! Совершенный медведь!»

Б) ЧИЧИКОВ

2) «Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то, ни сё, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан, по словам пословицы».

$В) СОБАКЕВИЧ

3) «…не красавец, но и не не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод».

4) «…перед ним стоял не нищий, перед ним стоял помещик».

В4. Установите соответствие между тремя основными персонажами, фигурирующими в данном фрагменте, и интерьером их домов.

К каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ПЕРСОНАЖИ

$

ИНТЕРЬЕР

А) МАНИЛОВ

1) «С середины потолка висела люстра в холстяном мешке, от пыли сделавшаяся похожею на шёлковый кокон, в котором сидит червяк. В углу комнаты была навалена на полу куча того, что погрубее и что недостойно лежать на столах».

Б) ЧИЧИКОВ

2) «В доме его чего-нибудь вечно недоставало: в гос$тиной стояла прекрасная мебель, обтянутая щегольской шёлковой материей, которая, верно, стоила весьма недёшево; но на два кресла её недостало, и кресла стояли обтянуты просто рогожею…»$

В) СОБАКЕВИЧ

3) «На картинах всё были молодцы, всё греческие полководцы, гравированные во весь рост…»

4) «Пока приезжий господин осмат$ривал свою комнату, внесены были его пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи…»

В5. Какой приём иносказательной выразительности использует Гоголь при описании присутственного места: «Герои наши видели… какую-то серую куртку… которая, своротив голову набок… выписывала бойко и замашисто какой-нибудь протокол»?

В6. Как в литературоведении называется изобразительное средство, с помощью которого Гоголь характеризует «шум от перьев» в присутственном месте?

В7. Какое средство психологического изображения героев использует Гоголь, характеризуя и молодых чиновников, и чиновника-старика?

С1. Какова главная$ тема приведённого фрагмента и какие изобразительные средства способствуют её раскрытию?

С2. Укажите основные приёмы сатирического изображения, которые Н.В.Гоголь использует в «Мёртвых душах», и кто из русских$ писателей 19-20 веков является продолжателем его традиций.

В1. Поэма

В2. Мёртвые души

В3. 2, 3, 1

В4. 2, 4, 3

В5. Метонимия/метафора

В6. Гипербола/сравнение

В7. Речь

Чиновники на это ничего не отвечали, один из них только ткнул пальцем в угол комнаты, где сидел з$а столом какой-то старик, перемечавший какие-то бумаги. Чичиков и Манилов прошли промеж столами прямо к нему. Старик занимался очень внимательно.— Позвольте узнать, — сказал Чичиков с поклоном, — здесь дела по крепостям?
Старик поднял глаза и произнес с расстановкою:
— Здесь нет дел по крепостям.
— А где же?
— Это в крепостной экспедиции.
— А где же крепостная экспедиция?
— Это у Ивана Антоновича.
— А где же Иван Антонович?
Старик тыкнул пальцем в другой угол комнаты. Чичиков и Манилов отправились к Ивану Антоновичу. Иван Антонович уже запустил один глаз назад и оглянул их искоса, но в ту же минуту погрузился еще внимательнее в писание.
— Позво$льте узнать, — сказал Чичиков с поклоном, — здесь крепостной стол?
Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего. Видно было вдруг, $что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и вертопляс. Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нем был черный, густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, — словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом.
— Позвольте узнать, здесь крепостная экспедиция? — сказал Чичиков.
— Здесь, — сказал Иван Антонович, поворотил свое кувшинное рыло и приложился опять писать.
— А у меня дело вот какое: куплены мною у р$азных владельцев здешнего уезда крестьяне на вывод: купчая есть, остается совершить.
— А продавцы налицо?
— Некоторые здесь, а от других доверенность.
— А просьбу принесли?
— Принес и просьбу. Я бы хотел... мне нужно поторопиться... так нельзя ли, например, кончить дело сегодня!
— Да, сегодня! сегодня нельзя, — сказал Иван Антонович. — Нужно навести еще справки, нет ли еще запрещений.
— Впрочем, что до того, чтоб ускорить дело, так Иван Григорьевич, председатель, мне большой друг...
— Да ведь Иван Григорьевич не один; бывают и другие, — сказал сурово Иван Антонович.
Чичиков понял закавыку, которую завернул Иван Антонович, и ск$азал:
— Другие тоже не будут в обиде, я сам служил, дело знаю...
— Идите к Ивану Григорьевичу, — сказал Иван Антонович голосом несколько поласковее, — пусть он даст приказ кому следует, а за нами дело не постоит.
Чичиков, вынув из кармана бумажку, положил ее перед Иваном Антоновичем, $которую тот совершенно не заметил и накрыл тотчас ее книгою. Чичиков хотел было указать ему ее, но Иван Антонович движением головы дал знать, что не нужно показывать.
— Вот он вас проведет в присутствие! — сказал Иван Антонович, кивнув головою, и один из священнодействующих, тут же находившихся, приносивший с таким усердием жертвы Фемиде, что оба рукава лопнули на локтях и давно лезла оттуда подкладка, за что и получил в свое время коллежского регистрато$ра, прислужился нашим приятелям, как некогда Виргилий прислужился Данту, и провел их в комнату присутствия, где стояли одни только широкие крессла и в них перед столом, за зерцалом и двумя толстыми книгами, сидел один, как солнце, председатель. В этом месте новый Виргилий почувствовал такое благоговение, что никак не осмелился занести туда ногу и поворотил назад, показав свою спину, вытертую, как рогожка, с прилипнувшим где-то куриным пером. Вошедши в залу присутствия, они увидели, что предс$едатель был не один, подле него сидел Собакевич, совершенно заслоненный зерцалом. Приход гостей произвел восклицание, правительственные кресла были отодвинуты с шумом. Собакевич тоже привстал со стула и стал виден со всех сторон с длинными своими рукавами. Председатель принял Чичикова в объятия, и комната присутствия огласилась поцелуями; спросили друг друга о здоровье; оказалось, что у обоих побаливает поясница, что тут же было отнесено к сидячей жизни.

Н.В. Гоголь, «Мёртвые души».

$B1. Укажите жанр произведения, из которого взят фрагмент. 

B2. Покупку чего именно хочет оформить Чичиков в приведённой сцене?

ВЗ. Установите соответствие между тремя персонажами, фигурирующими (упоминающимися) в данном фрагменте, и присущими им качествами личности.

К каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ПЕРСОНАЖИ

КАЧЕСТВО ЛИЧНОСТИ

$

А) Манилов

1) «...медведь! совершенный медведь!»

Б) Чичиков

2) «Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то, ни сё, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан, по словам пословицы».

В) Собакевич

3) «...не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод».

$

 

4) «...пред ним стоял не нищий, пред ним стоял помещик». 

Ответ запишите цифрами без пробелов и иных знаков.

$

B4. Установите с$оответствие между тремя основными персонажами, фигурирующими в данном фрагменте, и их дальнейшей судьбой.

К каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ПЕРСОНАЖИ

ДАЛЬНЕЙШАЯ СУДЬБА

А) Манилов

1) «С середины потолка висела люстра в холстяном мешке, от пыли сделавшаяся похожею на шелковый кокон, в кото$ром сидит червяк. В углу комнаты была навалена на полу куча того, что погрубее и что недостойно лежать на столах»

Б) Чичиков

2) «В доме его чего-нибудь вечно недоставало: в гостиной стояла прекрасная мебель, обтянутая щегольской шелковой материей, которая, верно, стоила весьма недешево; но на два кресла ее недостало, и кресла стояли обтянуты просто рогожею...»

В) Собакевич

$

3) «На картинах всё были молодцы, всё греческие полководцы, гравированные во весь рост...»

 

4) «Пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены были его пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи...»

$

B5. Какой прием иносказательной выразительности использует Гоголь при описании присутственного места: «Герои наши виде$ли... какую-то серую куртку... которая, своротив голову набок... выписывала бойко и замашисто какой-нибудь протокол»?

B6. Как в литературоведении называется изобразительное средство, с помощью которого Гоголь характеризует «шум от перьев» в присутственном месте?

B7. Какое средство психологического изображения героев использует Гоголь, характеризуя и молодых чиновников, и чиновника-старика?

С1. Какова главная тема приведенного фрагмента и какие изобразительные средства способствуют ее раскрытию?

С2. Укажите основные приемы сатирического изображения, которые Н.В. Гоголь использует в «Мертвых душах», и кто из русских писателей XIX-XX веков является продолжателем ег$о традиций.

В1. Поэма

В2. Мёртвые души

$В3. 2, 3, 1

В4. 2, 4, 3

В5. Метонимия, метафора

В6. Гипербола, сравнение

В7. Речь

$

- На в$се воля божья, матушка! - сказал Чичиков, вздохнувши, - против мудрости божией ничего нельзя сказать... Уступите-ка их мне, Настасья Петровна?

- Кого, батюшка?

- Да вот этих-то всех, что умерли.

- Да как же уступить их?

- Да так просто. Или, пожалуй, продайте. Я вам за них дам деньги.

- Да как же? Я, право, в толк-то не возьму. Нешто хочешь ты их откапывать из земли?

Чичиков увидел, что старуха хватила далеко и что необходимо $ей нужно растолковать, в чем дело. В немногих словах объяснил он ей, что перевод или покупка будет значиться только на бумаге и души будут прописаны как бы живые.

- Да на что ж они тебе? - сказала старуха, выпучив на него глаза.

- Это уж мое дело.

- Да ведь они ж мертвые.

- Да кто же говорит, что они живые? Потому-то и в убыток вам, что мертвые: вы за них платите, а теперь я вас избавлю от хлопот и платежа. Понимаете? Да не только избавлю, да еще сверх того дам вам пятнадцать рублей. Ну, теперь ясно?

- Право, не знаю, - произнесла хозяйка с расстановкой. - Ведь я мертвых никогда еще не продавала

- Еще бы! Это бы скорей походило на д$иво, если бы вы их кому нибудь продали. Или вы думаете, что в них есть в самом деле какой-нибудь прок?

- Нет, этого-то я не думаю. Что ж в них за прок, проку никакого нет. Меня только то и затрудняет, что они уже мертвые.

"Ну, баба, кажется, крепколобая!" - подумал про себя Чичиков.

- Послушайте, матушка. Да вы рассудите только хорошенько: - ведь вы разоряетесь, платите за него подать, как за живого...

- Ох, отец мой, и не говори об этом! - подхватила помещица. - Еще третью неделю взнесла больше полутораста. Да заседателя подмаслила.

- Ну$, видите, матушка. А теперь примите в соображение только то, что заседателя вам подмасливать больше не нужно, потому что теперь я плачу за них; я, а не вы; я принимаю на себя все повинности. Я совершу даже крепость на свои деньги, понимаете ли вы это?

Ст$аруха задумалась. Она видела, что дело, точно, как будто выгодно, да только уж слишком новое и небывалое; а потому начала сильно побаиваться, чтобы как-нибудь не надул ее этот покупщик; приехал же бог знает откуда, да еще и в ночное время.

- Так что ж, матушка, по рукам, что ли? - говорил Чичиков.

- Право, отец мой, никогда еще не случалось продавать мне покойников. Живых-то я уступила, вот и третьего года протопопу двух девок, по сту рублей каждую, и очень благодарил, такие вышли славные работницы: сами салфетки ткут.

- Ну, да не о живых дело; бог с ними. Я спрашиваю мертвых.

- Право, я боюсь на первых-то порах, чтобы как-нибудь не понести убытку. Может быть, ты, отец мой, меня обманываешь, а они того... он$и больше как-нибудь стоят.

- Послушайте, матушка... эх, какие вы! что ж они могут стоить? Рассмотрите: ведь это прах. Понимаете ли? это просто прах. Вы возьмите всякую негодную, последнюю вещь, например даже простую тряпку, и тряпке есть цена: ее хоть по крайней мерз купят на бумажную фабрику, а ведь это ни на что не нужно. Ну, скажите сам$и, на что оно нужно?

- Уж это, точно, правда. Уж совсем ни на что не нужно; да ведь меня одно только и останавливает, что ведь они уже мертвые.

"Эк ее, дубинноголовая какая! - сказал про себя Чичиков, уже начиная выходить из терпения. - Пойди ты сладь с нею! в пот бросила, проклятая старуха!" Тут он, вынувши из кармана платок, начал отирать пот, в самом деле выступивший на лбу.

$B1. Как сам Гоголь определил жанр «Мертвых душ»?

В2. Назовите литературное направление, принципы которого нашли своё воплощение в $«Мертвых душах» Н.В.Гоголя?

В3. Укажите фамилию героини, с которой беседует Чичиков в приведённом фрагменте.

В4. Как называются значимые фамилии, отражающие особенности характеров и мировоззрение персонажей?

В5. Назовите художественное средство, представляющее собой выразительное оценочное определение («$крепкоголовая», «дубинноголовая какая»)?

В6. Назовите форму общения между персонажами, основанную на обмене репликами и использованную Н.В.Гоголем в данном фрагменте.

В7. Свободный, непринуждённый характер речи персона$жей подчёркнут в данном фрагменте при помощи нарушения прямого порядка слов в их фразах: «Я вам за них дам деньги»; «Ведь я мёртвых никогда ещё не продавала». Назовите этот приём.

С1. Какие черты характера помещицы Настасьи Пе$тровны раскрываются в приведённом фрагменте?

С2. В каких произведениях русской литературы изображены персонажи, схожие по характеру и мировоззрению с героиней данного фрагмента, и в чём именно заключается это сходство? ( Прив$едите 2 – 3 примера с указанием авторов.)

В1. Поэма

В2. Реализм

$В3. Коробочка

В4. Говорящие

В5. Эпитет

В6. Диалог

В7. Инверсия$

Чичиков, как уж мы видели, решился вовсе не церемониться и потому, взявши в руки чашку с чаем и вливши туда фруктовой, повел таки$е речи:

— У вас, матушка, хорошая деревенька. Сколько в ней душ?

— Душ-то в ней, отец мой, без малого восемьдесят, — сказала хозяйка, — да беда, времена плохи, вот и прошлый год был такой неурожай, что боже храни. И умер такой всё славный народ, всё работники. После того, правда, народилось, да что в них: все такая мелюзга; а заседатель подъехал — подать, говорит, уплачивать с души. Народ мертвый, а плати

— На все воля божья, матушка! — сказал Чичиков, вздохнувши, — против мудрости божией ничего нельзя сказать... Уступите-ка их мне, Настасья Петровна?

— Кого, батюшка?

$

— Да вот этих-то всех, что умерли.

Да как же? Я, право, в толк-то не возьму. Нешто хочешь ты их откапывать из земли?

Чичиков увидел, что старуха хватила далеко и что необходимо ей нужно растолковать, в чем дело. В немногих словах объяснил он ей, что перевод или покупка будет значи$ться только на бумаге и души будут прописаны как бы живые.

— Да на что ж они тебе? — сказала старуха, выпучив на него глаза.

— Это уж мое дело.

— Право, не знаю, — произнесла хозяйка с расстановкой. — Ведь я мертвых никогда еще не продавала.

— Еще бы! Это бы скорей походило на диво, если бы вы их кому-нибудь продали. Или вы думаете, что в них есть в самом деле какой-нибудь прок?

— Нет, этого-то я не думаю. Чт$о ж в них за прок, проку никакого нет. Меня только то и затрудняет, что они уже мертвые.

«Ну, баба, кажется, крепколобая!» — подумал про себя Чичиков.

— Право, отец мой, никогда еще не случалось продавать мне покойников. Право, я боюсь на первых-то порах, чтобы как-нибудь не понести убытку. Может быть, ты, отец мой, меня обманываешь, а они того... они больше как-нибудь стоят.

«Эк ее, дубинноголовая какая! — сказал про себя Чичиков, уже начиная выходить из терпения. — Пойди ты сладь с нею! в пот бросила, проклятая старуха!» Тут он, вынувши из кармана платок, начал отирать пот, выступивший на лбу. Впрочем, Чичиков напрас$но сердился: иной и почтенный, и государственный даже человек, а на деле выходит совершенная Коробочка.

(Н.В. Гоголь «Мертвые души».)

B1. Укажите литературный род, к которому принадлежит это произведение.

B2. Как сам Н.В. Гоголь определил жанр «Мертвых душ»?

ВЗ. В рамках какого литературного направления работал Н.В. Гоголь, создавая «Мертвые души»?

$

B4. В бланк ответа впишите термин, которым обозначают слова и формы разговорной речи, придающих речи героев грубоватый, стилистически сниженный оттенок: «нешто», «крепколобая баба», «поди ты$» и т.д.

B5. Как называются художественные определения, с помощью которых создается образ помещицы: «крепколобая», «дубинноголовая»?

B6. Как называется разговор двух (или более) героев между собой в художественном произведении?

B7. Какое художественное средство характеристики использует автор, называя своих героев Коробочкой, Маниловым, Собакевичем и т.д.?

С1. Какое значение имеет этот эпизод для понимания авторского замысла?

С2. В каких произведениях русских писателей можно встретить жаждущих наживы героев и как эти произведения соотносятся с поэмой Гоголя «Мертвые души»?

$В1. Эпос

В2. Поэма

В3. Реализм

В4. Просторечие

В5. Эпитет

В6. Диалог

$В7. Говорящие

$

$

Подъезжая к крыльцу, заметил он выглянувшие из окна почти в одно время два лица: женское, в чепце, узкое, длинное, как огурец, и мужское, круглое, широкое, как молдаванские тыквы, называемые горлянками, из которых делают на Руси балалайки, двухстру$нные легкие балалайки, красу и потеху ухватливого двадцатилетнего парня, мигача и щеголя, и подмигивающего и посвистывающего на белогрудых и белошейных девиц, собравшихся послушать его тихострунного треньканья. Выглянувши, оба лица в ту же минуту спрятались. На крыльцо вышел лакей в серой куртке с голубым стоячим воротником и ввел Чичикова в сени, куда вышел уже сам хозяин. Увидев гостя, он сказал отрывисто: «Прошу!» – и повел его во внутренние жилья.

Когда Чичиков взглянул искоса на ___________________, он ему на этот раз показался весьма похожим на средней в$еличины медведя. Для довершения сходства фрак на нем был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги. Цвет лица имел каленый, горячий, какой бывает на медном пятаке. Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура недолго мудрила, не употребляла никаких мелких инструментов, как то: напильников, буравчиков и прочего, но просто рубила со всего плеча: хватила топором раз – вышел нос, хватила в другой – вышли губы, большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет, сказавши: «живет!» Такой же самый крепкий и на диво ст$ачанный образ был у ________________: держал он его более вниз, чем вверх, шеей не ворочал вовсе и в силу такого неповорота редко глядел на того, с которым говорил, но всегда или на угол печки, или на дверь. Чичиков еще раз взглянул на него искоса, когда проходили они столовую: медведь! совершенный медведь! Нуж$но же такое странное сближение: его даже звали Михайлом Семеновичем. Зная привычку его наступать на ноги, он очень осторожно передвигал своими и давал ему дорогу вперед. Хозяин, казалось, сам чувствовал за собою этот грех и тот же час спросил: «Не побеспокоил ли я вас?» Но Чичиков поблагодарил, сказав, что еще$ не произошло никакого беспокойства.

Вошед в гостиную, ___________________показал на кресла, сказавши опять: «Прошу!» Садясь, Чичиков взглянул на стены и на висевшие на них картины. На картинах все были молодцы, все греческие полководцы, гравированные во весь рост: Маврокордато в красных панталонах и мундире, с очками на носу, Миаули, Канари. Все эти герои были с такими толстыми ляжками и неслыханными усами, что дрожь проходила по телу. Между крепкими греками, неизвестно каким образом и для чего, поместился Баграт$ион, тощий, худенький, с маленькими знаменами и пушками внизу и в самых узеньких рамках. Потом опять следовала героиня греческая Бобелина, которой одна нога казалась больше всего туловища тех щеголей, которые наполняют нынешние гостиные. Хозяин, будучи сам человек здоровый и крепкий, казалось, хотел, чтобы и комнату его украшали тоже люди крепкие и здоровые. Возле Бобелины, у самого окна, висела клетка, из которой глядел дрозд темного цвета с белыми крапинками, очень похожий тоже на ___________________.

Н.В. Гоголь «Мертвые души»

B1 Как сам Н.В. Гоголь определил жанр «Мертвых душ»?

$

B2 Укажите фамилию героя, которую нужно вставить вместо пропусков.

B3 В первом томе «Мертвых душ» Чичиков посетил пятерых помещиков. Обозначьте цифрой, каким по порядку следования был помещик из приведе$нного отрывка.

B4 $Как называется изображение внешности героя в литературном произведении (черт лица, фигуры, мимики, жестов, одежды)?

B5 Как называется изображение внутреннего пространства помещения, которое часто предпринимается с целью дополнительно охарактеризовать героя?

$B6 При описании героя Н.В. Гоголь постоянно стремится уподобить его предметам или животным, сопоставить с ними: «мужское (лицо), круглое, широкое, как молдаванские тыквы...»; «он ему на этот раз показался весьма похожим на средней величины медведя»; «цвет лица имел каленый, горячий, какой б$ывает на медном пятаке»; «дрозд темного цвета с белыми крапинками, очень похожий тоже на (фамилия героя)». Как называется в литературоведении прием такого соотнесения предметов (или явлений)?

$

B7 Как называется прием художественного преувеличения: «все эти герои были с такими толстыми ляжками и неслыханными усами, что дрожь проходила по телу»; «героиня греческая Бобелина, которой одна нога казалась больше всего туловища тех щеголей, которые наполняют нынешние гостиные»?

$C1 Размышляя о герое, изображенном в этом отрывке, Чичиков вспомнит пословицу: «Кто уж кулак, тому не разогнуться в ладонь». Почему этот герой вызывает ассоциацию с «кулаком»?

C2 Для понимания каких героев русской литературы важны такие категории, как «материальное–идеальное», $«телесное–духовное», «живое–мертвое», «статичное–динамичное» (для ответа выберите$ хотя бы одну пару)? Можно ли сопоставить их с героями «Мертвых душ (ответ аргументируйте)?

В1. Поэма

В2. Собакевич

В3. 4

В4. Портрет

$В5. Интерьер

В6. Сравнение

В7. гипербола

«Кулак» в контексте пословицы – образ неподвижности, крепости, неспособности менять$ся. Именно эти черты присущи Собакевичу. Как указывает «Словарь литературных героев», в образе Собакевича олицетворена общечеловеческая страсть к тяжелому, земному, плотскому – и метафора «человек-кулак» ее ярко проявляет. Неповоротливость, неуклюжесть Собакевича усилена сравнением с медведем, а также описанием того, как натура «работала» над его лицом. Важны и сопоставления лица с неживыми предметами (пятаком, тыквой). В диалектическом сопряжении «живого и неживого», на котором основана поэма, «живой телесно» Собакевич оказывается омертвевшим, застывшим, согнувшимся в кулак на$всегда – и в этом смысле противопоставлен всему тому, что на Руси движется, растет, развивается, стремится вдаль (образ дороги, птицы-тройки).

Для сопоставления с персонажами Гоголя школьники могут привлечь, например, Обломова (конфликт тела и души, статики и динамики) и чеховских героев (проблема омертвения, засасывающего влияния быта при отсутствии внутреннего сопротивления).

$

- Идите в комнаты! - сказала ключница, отворотившись и показав ему спину, запачканную мукою, с большой прорехою пониже.

Он вступил в темные широкие сени, от которых подуло холодом, как из погреба. Из сеней он попал в комнату, тоже темную, чуть-чу$ть озаренную светом, выходившим из-под широкой щели, находившейся внизу двери. Отворивши эту дверь, он наконец очутился в свету и был поражен представшим беспорядком. Казалось, как будто в доме происходило мытье полов и сюда на время нагромоздили всю мебель. На одном столе стоял даже сломанный стул, и рядом с ним часы с остановившимся маятником, к которому паук уже приладил паутину. Тут же стоял прислоненный боков к стене шкаф с старинным серебром, графинчиками и китайским фарфором. На бюре, выложенном перламутною мозаикой, которая местами уже выпала и оставила после себя одни желтенькие желобки, наполненные клеем, лежало мн$ожества всякой всячины: куча исписанных мелко бумажек, накрытых мраморным позеленевшим прессом с яичком наверху, какая-то старинная книга в кожаном переплете с красным обрезом, лимон, весь высохший, ростом не более лесного ореха, отломленная ручка кресел, рюмка с какою-то жидкостью и тремя мухами, накрытая письмом, кусочек$ сургучика, кусочек где-то поднятой тряпки, два пера, запачканные чернилами, высохшие, как в чахотке, зубочистка, совершенно пожелтевшая, которою хозяин, может быть, ковырял в зубах своих еще до нашествия на Москву французов.

По стенам навешано было весьма тесно и бестолково несколько картин: длинный пожелтевший гравюр какого-то сражения, с огромными барабанами, кричащими солдатами в треугольных шляпах и тонущими конями, без стекла, вставленный в раму красного дерева с тоненькими бронзовыми полосками и бронзовыми же кружками по углам. В ряд с ними занимала полстены огромная почерневшая картина, писанная масляными красками, изображавшая цветы, фрукты, разрезанн$ый арбуз, кабанью морду и висевшую головою вниз утку. С середины потолка висела люстра в холстинном мешке, от пыли сделавшаяся похожею на шелковый кокон, в котором сидит червяк.$ В углу комнаты была навалена на полу куча того, что погрубее и что недостойно лежать на столах. Что именно находилось в куче, решить было трудно, ибо пыли на ней было в таком изобилии, что руки всякого касавшегося становились похожими на перчатки; заметнее прочего высовывался оттуда отломленный кусок деревянной лопаты и старая подошва сапога. Никак бы нельзя было сказать, чтобы в комнате сей обитало живое существо, если бы не возвещал его пребыванье старый, поношенный колпак, лежавший на столе. Пока он рассматривал все странное убранство, о$творилась боковая дверь и взошла та же самая ключница, которую встретил он на дворе. Но тут увидел он, что это был скорее ключник, чем ключница: ключница по крайней мере не бреет бороды, а этот, напротив того, брил, и, казалось, довольно редко, потому что весь подбородок с нижней частью щеки походил у него на скребницу из железной проволоки, какою чистят на конюшне лошадей. Чичиков, давши вопросительное выражение лицу своему, ожидал с нетерпеньем, что хочет сказать ему ключник. Ключник тоже с своей стороны ожидал, что хочет ему сказать Чичиков. Наконец последний, удивленный таким странным недоумением, решился спросить:

- Что ж барин? у себя$, что ли?

- Здесь хозяин, - сказал ключник.

- Где же? - повторил Чичиков.

- Что, батюшка, слепы-то, что ли? - спросил ключник. - Эхва! А вить хозяин-то я!

В1. Назовите жанр произведения Н.В.Гоголя «Мёртвые души».

В2. $Назовите фамилию помещика, к которому приехал Чичиков.

В3. Какое качество является основным, доминирующим в характере изображённого в отрывке помещика?

В4. Каким термином в литературоведении обозначается описание внутренне$го убранства помещения?

В5. Как называется сопоставление одного предмета или явления с другим, использованное, например, в обороте «два… высохшие, как в чахотке»?

В6. Какой вид тропа, основанный на переносе по смежности, использован в словосочетании «шкаф с старинным серебром … и китайским фарфором»?

С1. Какова роль подробного описания предметного мира в характеристике изображаемого персонажа?

С2. В каких произведениях русской литературы 19 века мир вещей играл р$ешающую роль в создании образа героя и в чём сходство этих произведении с произведением Н.В.Гоголя?

В1. Поэма

В2. Плюшкин

В3. Скупость

В4. Интерьер

В5. Сравнение

В6. метонимия

С1. По традиции вещи в художественном мире поэмы выполняют характерологические функции: детализированный интерьер позволяет «материализовать» унылую скаредность, абсурдную скупость Плюшкина. Окружающие его вещи $уже как будто изжили себя, обветшали, утратили функциональность, но герой не в силах расстаться с ними. Плюшкину только кажется, что это он — хозяин вещам: наоборот, сами вещи, расставленные как попал$о или попросту беспорядочно сваленные, захватили жизненное пространство, которое прежде занимал помещик. Сообщество вещей-«калек» («отломленная ручка кресел», кусочек тряпки, иссохшая чахоточная зубочистка) представляет и Плюшкина как духовного «инвалида», утратившего в своей фанатичной бережливости всякий здравый смысл.$ Даже натюрморт с арбузом, фруктами и уткой выглядит как укор хозяину: именно на фоне этого гастрономического изобилия Плюшкин будет предлагать Чичикову угощение из засохшего кулича.

С2. Литературные «рецепты» Гоголя были применены И. А. Гончаровым: его описание кабинета Обломова сразу заставляет вспомнить о доме Плюшкина. Дело не только в повторении одних и тех же элементов интерьера (бюро, фарфор, картины на стенах) — оба автора подчёркивают, что комнаты героев похожи скорее на нежилые помещения: кругом пыль, покрывающая даже раскрытые страницы книг, паутина, засохшие крошки. Халат Обломова — это облагороженная версия халата Плюшкина: в обломовском есть и шик (он пошит из настоящей персидской м$атерии), и преданность хозяину, а плюшкинский, наоборот, выдаёт дырами и масляным лоском скаредность владельца. О характерах своих владельцев «проговариваются» вещи и в рассказах А. П. Чехова. Так, в «Ионыче» упоминание о заранее приготовленных нотах, лежавших на рояле для Екатерины Ивановны, заставляет усомниться в исполнительских способностях девушки,$ хотя она и утверждает, что готовит себя к большой музыкальной карьере. Изменения в характере самого доктора Старцева автор показывает тоже при помощи вещных подробностей: со временем его любимым занятием сделалось перебирание и пересчитывание купюр, «добытых практикой».

При расставании слез не было пролито из родительских глаз; дана была полтина меди на расход и лакомства и, что гораздо важнее, умное наставление: «Смотри же, Павлуш$а, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам. Коли будешь угождать начальнику, то, хоть и в науке не успеешь и таланту бог не дал, все пойдешь в ход и всех опередишь. С товарищами не водись, они тебя добру не научат; а если уж пошло на то, так водись с теми, которые побогаче, чтобы при случае могли быть тебе полезными. Не угощай и не потчевай никого, а веди себя лучше так, чтобы тебя угощали, а больше всего береги и копи _________: эта вещь надежнее всего на свете. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а __________ не выдаст$, в какой бы беде ты ни был. Все сделаешь и все прошибешь на свете ________». Давши такое наставление, отец расстался с сыном и потащился вновь домой на своей сороке, и с тех пор уже никогда он больше его не видел, но слова и наставления заронились глубоко ему в душу.

Павлуша с другого же дни принялся ходить в классы. Ос$обенных способностей к какой-нибудь науке в нем не оказалось; отличился он больше прилежанием и опрятностию; но зато оказался в нем большой ум с другой стороны, со стороны практической. Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же. Еще ребенком он умел уже отказать себе во в$сем. Из данной отцом полтины не издержал ни копейки, напротив – в тот же год уже сделал к ней приращения, показав оборотливость почти необыкновенную:

слепил из воску снегиря, выкрасил его и продал очень выгодно. Потом в продолжение некоторого времени пустился на другие спекуляции, именно вот какие: накупивши на рынке съестного, садился в классе возле тех, которые были побогаче, и как только замечал, что товарища начинало тошнить, – признак подступающего голода, – он высовывал ему из-под скамьи будто невзначай угол $пряника или булки и, раззадоривши его, брал деньги, соображаяся с аппетитом. Два месяца он провозился у себя на квартире без отдыха около мыши, которую засадил в маленькую деревянную клеточку, и добился наконец до того, что мышь становилась на задние лапки, ложилась и вставала по приказу, и продал потом ее тоже очень выгодно. Когда набралось денег до пяти рублей, он мешочек зашил и стал копить в другой. В отношении к начальству он повел себя еще умнее. Сидеть на лавке никто не умел так смирно. Надобно заметить, что учитель был б$ольшой любитель тишины и хорошего поведения и терпеть не мог умных и острых мальчиков; ему казалось, что они непременно должны над ним смеяться. Достаточно было

тому, который попал на замечание со стороны остроумия, достаточно было ему только пошевелиться или как-нибудь ненароком мигнуть бровью, чтобы подпасть вдруг под гнев. Он его гнал и наказывал немилосердно. «Я, брат,__ из тебя выгоню заносчивость и непокорность!$ – говорил он. – Я тебя знаю насквозь, как ты сам себя не знаешь. Вот ты у меня постоишь на коленях! ты у меня поголодаешь!» И бедный мальчишка, сам не зная за что, натирал себе колени и голодал по суткам. «Способности и дарования? это все вздор, – говаривал он, – я смотрю только на поведенье. Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не зна$ет, да ведет себя похвально; а в ком я вижу дурной дух да насмешливость, я тому нуль, хотя он Солона заткни за пояс!» Так говорил учитель, не любивший насмерть Крылова за то, что он сказал: «По мне, уж лучше пей, да дело разумей», – и всегда рассказывавший с наслаждением в лице и в глазах, как в том училище, где он преподавал прежде, такая была тишина, что слышно было, как муха летит; что ни один из учеников в течение круглого года не кашлянул и не высморкался в классе и что до самого звонка нельзя было узнать, бы$л ли кто там или нет. вдруг постигнул дух начальника и в чем должно состоять поведение. Не шевельнул он ни глазом, ни бровью во все время класса, как ни щипали его сзади; как только раздавался звонок, он бросался опрометью и подавал учителю прежде всех треух (учитель ходил в треухе); подавши треух, он выходил первый из класса и старался ему попасться раза три на дороге, беспрестанно снимая шапку. Дело имело совершенный успех. Во все время пребывания в училище был он на отличном счету и при выпуске получ$ил полное удостоение во всех науках, аттестат и книгу с золотыми буквами за примерное прилежание и благонадежное поведение.

Н.В. Гоголь «Мертвые души»

B1 Ка$к сам Гоголь определил жанр «Мертвых душ»?

B2 Запишите фамилию героя (в тексте на ее месте стоит знак ).

B3 Как называется описание жизненного пути героя, рассказ о его воспитании, взрослении (именно фрагмент такого рассказа предложен для анализа)?

B4 В какой главе «Мертвых душ» мы знакомимся с прошлым героя, с событиями,$ предшествующими основному сюжету(ответ запишите цифрой)?

B5 Запишите (в именительном падеже) слово, которое$ трижды употребил в своем наказе отец (в тексте оно обозначено пропусками) и которое может считаться ключевым для понимания мировоззрения героя.

B6 Целый ряд предложений в отцовском наказе построен схожим образом: НЕ делай то, А делай это, ЧТОБЫ получилось вот так. Как называется такое сходное построение смежных предложений?

B7 Как называется прием художественного преувеличения, примененный, например, в следующем отрывке: «в том училище, где$ он преподавал прежде, такая была тишина, что слышно было, как муха летит; что ни один из учеников в течение круглого г$ода не кашлянул и не высморкался в классе и что до самого звонка нельзя было узнать, был ли кто там или нет»$?

При выполнении заданий C1 – C2 напишите развернутый ответ.

C1 Какие черты героя, приобретенные в детстве, проявились в его взрослой жизни?

C2 Какие еще литературные герои получают жизненные наказы от своих родителей (отцов) и как они перекликаются в наказом гла$вному герою «Мертвых душ»?

Cреди качеств Чичикова, которые были сформированы в самом детстве, учениками должны быть названы упорство в достижении цели и практическая хватка (проиллюстрировать их можно, опираясь на приведенный фрагмент; можно обр$атиться и к другим эпизодам биографии героя). Сами по себе эти качества не плохи, даже наоборот; беда Чичикова в другом – в выборе цели. Завет, данный ему отцом, базируется на знании законов жизни – но не всей жизни. От маленького Павлуши оказались скрыты те ее сферы, которые связаны с жизнью духа. Исключительно материальные цели, страсть к приобретению материальных благ, желание устроить свою жизнь комфортно с детства определили весь жизненный путь Чичикова.

Интересные сопоставления родительских заветов можно сделать, если обратиться к «Капитанской дочке» А.С. Пушкина (Гринев-отец учит Петрушу), «Горю от ума» А$.С. Грибоедова (рассказ Молчалина о том, что ему «завещал отец») и «Войне и миру» Л.Н. Толстого (слова старого князя Болконского своему сыну перед отправлением на войну). Можно обратиться и к наставлениям, данным Полонием Лаэрту («Гамлет» У. Шекспира).

$B1 поэма

B2 Чичиков

B3 Биография; жизнеописание

B4 11

B5 копейка

B6 параллелизм; синтаксический параллелизм

$B7 гипербола

Post Comment